19.10.2013
Высшая аттестационная комиссия Республики Узбекистан
Комитет по координации развития науки и технологий
Академия наук Республики Узбекистан
Министерство высшего и среднего специального образования Республики Узбекистан
Министерство народного образования Республики Узбекистан
Министерство здравоохранения Республики Узбекистан
Министерство сельского и водного хозяйства Республики Узбекистан
Министерство юстиции Республики Узбекистан
Министерство иностранных дел Республики Узбекистан
Министерства по делам культуры и спорта Республики Узбекистан<
Государственный комитет связи, информатизации и телекоммуникационных технологий Республики Узбекистан
Государственно-акционерная железнодорожная компания
«Ўзбекистон темир йўллари»
УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
ДЛЯ ИНСТИТУТОВ СТАРШИХ НАУЧНЫХ
СОТРУДНИКОВ-СОИСКАТЕЛЕЙ И САМОСТОЯТЕЛЬНОго СОИСКАТЕЛЬСТВА
ТАШКЕНТ – 2013
ВВЕДЕНИЕ
Основополагающими нормативно-правовыми документами для разработки критериев владения иностранным языком, учебной программы и учебного плана по иностранным языкам для института старших научных сотрудников-соискателей являются Национальная программа по подготовке кадров, Закон «Об Образовании», Постановление Президента Республики Узбекистан № 1875 от 10 декабря 2012 года «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков», Постановление Кабинета Министров № 365 от 28 декабря 2012 года «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы послевузовского образования и аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации».
В целях обеспечения формирования иноязычной коммуникативной компетенции соискателей в научно-профессиональной сфере, разработаны следующие критерии владения иностранным языком:
– преемственность обучения иностранному языку в системе непрерывного образования;
– достаточно необходимый уровень владения видами речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо);
– умение ведения научной полемики на иностранном языке по специальности на профессиональном уровне.
Критерии служат обоснованию специфики обучения иностранному языку в институте старших научных сотрудников-соискателей в целях овладения научным стилем иноязычной речи, понимания сложной научной информации, речи носителя языка и аутентичных научных текстов; участия в научных дискуссиях, конференциях и выступления с сообщениями и докладами по специальности на профессиональном уровне; проведения разностороннего анализа научного текста, дифференцирования информации с выделением основной мысли и точек зрений; написания статей и монографий, владения навыками компрессии научного текста.
Учебная программа «Иностранный язык» разработана с учетом вышеотмеченных критериев владения иностранным языком, а также требований документа Совета Европы «Общеевропейская компетенция владения иностранным языком: изучение, обучение, оценивание» (Common European Framework of References: teaching, learning, assessment).
В соответствии с документом Совета Европы, а также проектом Государственных образовательных стандартов по иностранным языкам в системе непрерывного образования (Единые требования к уровню владения иностранным языком на всех ступенях обучения) обучение иностранным языкам в институте старших научных сотрудников-соискателей должно быть ориентировано на достижение обучаемыми следующих уровней:
– языковой профиль соответствует международному образовательному стандарту С1+, предполагающий высокий уровень профессионального владения иностранным языком;
– неязыковой профиль соответствует международному образовательному стандарту В2+, предполагающий средне-профессиональный уровень владения иностранным языком.
К языковому профилю относятся соискатели, занимающиеся научным исследованием по направлениям - филология (иностранные языки), методика обучения общественно-гуманитарным наукам (иностранные языки).
К неязыковому профилю относятся соискатели, занимающиеся научным исследованием нефилологического направления.
Учебная программа предусматривает обеспечение принципа непрерывности изучения иностранных языков на ступени послевузовского образования; разработку специальной технологии обучения иностранным языкам в институте старших научных сотрудников-соискателей с использованием современных методов и средств; интеграция компетентностного, когнитивно-деятельностного и межкультурного подходов к преподаванию иностранного языка, что предусматривает развитие как собственно лингвистических знаний, так и знаний профессионального, коммуникативного и социокультурного характера.
Учебный план составлен на основе учебной программы и Постановления Кабинета Министров Республики Узбекистан № 365 от 28.12.2012 г. «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы послевузовского образования и аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации» (Приложение № 1, глава 4, пункт 11).
Исходя из недельной 12 часовой аудиторной нагрузки, изучение соответствующих дисциплин на иностранном языке составляет 2-4 часа, что является достаточной базой для овладения иностранным языком в соответствии с указанными (С1+, В2+) уровнями владения иностранными языками в институте старших научных сотрудников-соискателей.
Критерии владения иностранным языком старшими научными сотрудниками-соискателями и самостоятельными соискателями.
Владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки специалистов в системе непрерывного образования. Исходя из принципа непрерывности изучения иностранных языков на ступени послевузовского образования, обучение в институте старших научных сотрудников-соискателей направлено на всестороннее развитие специалистов различных областей знаний в языковом и научно-исследовательском планах с целью использования иностранного языка как средства профессионального роста и достижения международной конкурентоспособности в научной области.
В целях обеспечения формирования иноязычной коммуникативной компетенции соискателей в научно-профессиональной сфере, разработаны следующие критерии владения иностранным языком:
1. Преемственность обучения иностранному языку в системе непрерывного образования.
2. Достаточно необходимый уровень владения видами речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо).
3. Умение ведения научной полемики на иностранном языке по специальности на профессиональном уровне.
Обучение ИЯ в ИСНСС строится на основе следующих принципов:
1. Учет специфики языкового и неязыкового профиля обучения ИЯ, реализуемый посредством профессионального и научного контекста содержания обучения. Данный принцип предполагает нацеленность на язык специальности обучаемых и квалификационные виды его профессиональной деятельности, что должно отражаться в тематике устной речи и тематике текстов для чтения.
2. Целенаправленность на овладение научным стилем устной и письменной речи на ИЯ в области выбранной области знаний. Независимо от профиля специальности содержание, методы и приемы обучения ИЯ обучения направлены на овладение научным стилем устной и письменной речи на ИЯ для свободного чтения, адекватного интерпретирования и обработки научной литературы (анализ, синтез, оценка; создание вторичных текстов: рефераты, конспекты, аннотации, тезисы; написание на ИЯ статьи, рецензии, доклада, презентации, протокола, инструкции и т.д.).
3. Когнитивно-деятельностное использование ИЯ в научно-исследовательской и производственной сферах общения. Обучение ИЯ производится посредством текстовой деятельности, что означает осуществление на ИЯ различных форм межкультурных обменов, совместных международных проектов, переписку и др. и находит отражение в содержании обучения и при организации практических занятий по ИЯ.
4. Учет автономности и рефлексивной регуляции в ходе обучения ИЯ. Автономность предполагает усиленную самостоятельную работу над совершенствованием иноязычной компетенции, а также ответственность за результат владения ИЯ. Уровень владения ИЯ в области научной и производственной деятельности зависит от потребности, активности и самостоятельных усилий к овладению соответствующими навыками и умениями вследствие чего используется рефлексивная регуляция познавательной деятельности (feedback) - анализ, синтез, оценка и контроль, имеющие место в осуществлении научно-исследовательской деятельности. Реализация этого принципа находит свое отражение и в самостоятельной работе по ИЯ, которой отводится большее количество часов, чем на аудиторную, т.к. конечным результатом обучения в ИСНСС является защита диссертации. На теоретические курсы, читаемые на ИЯ, предлагается большее количество аудиторных часов, чем на языковую практику. Целесообразность такого подхода к разделению часов заключается в междисциплинарной связи и в преемственности между теорией и практикой.
Практическая применимость ИЯ заключается в том, что старшие научные сотрудники смогут продуктивно осуществлять межкультурное общение в научной и производственной сферах и постоянно повышать свой профессиональный уровень мастерства.
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КУРСА ИЯ
Целью обучения ИЯ в ИСНСС является формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции и методологических основ для осуществления научно-исследовательской деятельности в выбранной области знаний и производственной деятельности на ИЯ.
Задачи обучения в ИСНСС:
- развитие и совершенствование профессионального владения ИЯ в научном аспекте;
- подготовка соискателей к деятельности, требующей углубленных фундаментальных и профессиональных знаний, навыков и умений в области научно-исследовательской и прикладной деятельности на ИЯ;
- овладение современной методологией и методиками исследования в определенной области знаний, включая междисциплинарные методы исследования посредством ИЯ;
- овладение информационными технологиями для осуществления поиска и обработки научной информации по определенной отрасли знаний/специальности на ИЯ;
- обеспечение межкультурного общения в научной и производственной сфере деятельности и обмена научными достижениями.
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ (СФОРМИРОВАННОСТИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ) СТАРШИХ НАУЧНЫХ СОТРУДНИКОВ:
По окончанию курса обучения ИЯ старший научный сотрудник достигает более высокого уровня С1+ языкового профиля и В2+ неязыкового профиля1, в рамках которых он должен:
- свободно оперировать научно-понятийным аппаратом специальности на ИЯ;
- овладеть научно-информационной базой на ИЯ;
- овладеть умениями интерпретации научной информации, аргументации, убеждения, научной полемики, академического письма на ИЯ;
- уметь читать лекции для студентов на ИЯ по специальности.
В области аудирования:
- понимать отраслевую терминологию и содержание информации по специальности;
- понимать содержание выступлений научного характера, включая аудио- и видеолекции;
- понимать радио- и телевизионные передачи и новости на ИЯ.
Говорение:
Диалогическая речь:
- осуществлять свободный обмен мнениями в ходе дискуссий, научно-практических конференций, семинаров и международных форумов на ИЯ;*
- задавать вопросы, используя разнообразные языковые средства, выражать мысли, излагать доводы в профессиональном диалоговом общении.
- вести диалог в официальном и неофициальном регистрах речи.
Монологическая речь:
- обобщать и оценивать информацию из различных источников в устной форме;
- детально описывать и характеризовать искомый объект (предмет, явление, факт, событие);
- выдвигать отдельные положения, формулируя выводы и предложения;
- проводить лингвистический и дискурсивный анализ отраслевого текста;
- проводить статистический анализ результатов эксперимента;
- делать выводы о приемлемости или неприемлемости предлагаемых собеседником решений;
- излагать устно и в логической последовательности исследуемую тему, обобщать мнения других, приводить необходимые факты, доводы, давать им оценку.
Чтение:
- использовать различные стратегии чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое);
- понимать специальные тексты различные по объему и содержанию;
- выделять наиболее существенную информацию из специальных текстов;
- дифференцировать информацию о реальных фактах и гипотетических предложениях;
- оценивать важность, новизну, достоверность и объективность научной информации;
- адекватно интерпретировать взаимосвязь событий/явлений/фактов;
- осуществлять обработку прочитанных отраслевых текстов (отделять главное от второстепенного, находить ключевые слова и основную идею текста).
Письмо:
- составлять деловую документацию;
- заполнять формуляры, составлять анкеты–вопросы для опроса;
- писать заявление о приеме на работу/предоставлении отпуска;
- писать академическое эссе, статьи, доклад;
- писать аннотации, рефераты, тезисы, рецензии/отзывы;
- изложить письменно исследуемую проблему, дать критическую оценку, привести необходимые факты, доводы, аргументы;
- излагать инструкции, рациональные предложения, описать способы решения проблемы;
- создавать проекты и проводить их презентацию;
- составлять учебно-методическую литературу;
- писать диссертацию и автореферат2.
СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ИЯ
Профессионально-ориентированная тематика устной речи3:
- профессия и карьерный рост;
- известные исследователи и их вклад в развитие науки (отраслевой) в странах изучаемого языка и в Узбекистане;
- особенности подготовки старшего научного сотрудника в странах изучаемого языка и в Узбекистане;
- обмен опытом в научно-исследовательской сфере деятельности;
- встреча на конференции;
- стажировка зарубежом;
- международные проекты;
- авторское право, патент;
- собственные исследования по диссертации;
- радио- и телепередачи.
Тематика текстов для чтения зависит от профессиональной ориентации и отрасли знаний, в рамках которой ведется исследование.
Лингвистическая компетенция
В области аудирования:
- различные виды и формы лекции;
- выступления на научных конференциях и семинарах;
- образовательные аудио- и телевизионные программы;
- радио- и телевизионные новости и другие передачи.
В области говорения:
Диалогическая речь:
- дискуссии, дебаты;
- интервью;
- беседы на профессионально-ориентированную тематику;
- лекция-расспрос и обмен мнениями.
Монологическая речь:
- презентации;
- инструкции,
- рациональные предложения с обоснованием и аргументацией;
- доклад;
- лекции.
В области чтения:
- научная литература;
- газеты и журналы;
- деловая корреспонденция и документация;
- критические заметки, меморандум;
- объявления и рекламные тексты;
- инструкции.
В области письма:
- формуляры и анкеты;
- деловые и личные письма;
- резюме;
- академическое эссе;
- рецензии и критические отзывы;
- доклады и статьи международного уровня4;
- рефераты, конспекты, тезисы, аннотация;
- библиографический комментарий;
- диссертация и автореферат;
- заявки для получения гранта;
- объявления, заявления, рекламные тексты;
- проекты и презентации;
- обзор научной литературы по специальности.
Орфография. Знать и соблюдать правила орфографии и пунктуации в научных текстах.
Произношение. Коррекция произносительных навыков, совершенствование ритмико-интонационных навыков.
Лексика. Овладение общеупотребительной отраслевой лексикой, моделями словообразования; аббревиатурой и акронимами, присущие отраслевым текстам, речевыми клише для выражения собственного мнения, отношения, переубеждения и т.п5.
Грамматика: грамматические конструкции, лексико-синтаксические средства когерентности и когезии, артикли и детерминаторы, присущие отраслевым текстам.
Прагматическая компетенция
- социальный и лингвокультурный контекст использования языковых средств;
- формулы этикета и культурная специфика коммуникативного и некоммуникативного поведения;
- культурная осведомленность о ценностных ориентациях и специфике организации профессионально-ориентированных типов дискурса;
- непредвзятое и толерантное отношение к представителям другой культуры.
- знание особенностей структуры и содержания различных типов профессионально-ориентированных текстов и использование этих знаний при организации устной и письменной речи;
- использование лингвокультурных стратегий при порождении речи, включая стратегии прерывания/уточнения/предложения/повторения, а также интерпретации культурных смыслов в коммуникативном и некоммуникативном поведении носителей и не носителей языка;
- предвидение речевых и психологических реакций в межкультурной коммуникации;
- владение стратегиями и тактиками восполнения языковых и культурных пробелов во избежание непонимания и срыва коммуникации.
СОДЕРЖАНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
- чтение и обработка научной литературы, написание отчета о прочитанной научной литературе;
- написание реферата, конспекта, аннотации, отзыва на прочитанный текст;
- составление библиографического списка в соответствии с нормами изучаемого языка;
- написание эссе, статьи, доклада;
- перевод отраслевых текстов;
- работа с различными типами словарей;
- составление глоссария по заданному тексту, либо по определенной специальности (100 слов);
- слушание аудиотекстов и написание изложения прослушанного текста;
- просмотр видеотекстов и анализ с точки зрения языковой, стилевой, лингвокультурологической специфики;
- исследовательские проекты и подготовка устной и письменной презентации;
- составление анкет, проведение опроса и обработка результатов опроса;
- проведение ассоциативного эксперимента (по ключевым словам, вопросам);
- написание автореферата;
- написание лекции по определенной отрасли.
ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ КУРСА ИЯ
В процессе обучения научному стилю устной и письменной речи на ИЯ используются «Мозговая атака», «Кластер», работа в малых группах, ролевые игры, исследовательские проекты, задания аналитического и проблемного характера, прием ассоциаций, компрессия и трансформация текста; компьютерные технологии: слайды, мультимедийные средства.
КОНТРОЛЬ РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ
Объектами контроля в ИСНСС выступают а) знания и сформированные на их основе речевые умения (языковая компетенция); б) умения пользоваться приобретенными знаниями и навыками в устной и письменной формах общения (коммуникативная компетенция).
Текущий контроль:
1) устный контроль: устная презентация, интервью, дискуссия, дебаты по отраслевым актуальным проблемам;
2) письменный контроль: критическое эссе на актуальные вопросы по специальности; письменная презентация исследовательского проекта, аннотирование и рецензирование отраслевого текста.
Промежуточный контроль:
- доклад и статья;
- презентация диссертации.
Итоговый контроль проводятся на основе специальных заданий (подобных CEFR, IELTS и др.).
ИНФОРМАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
- Отраслевые учебные пособия для обучения ИЯ.
- Научная литература по соответствующей отрасли.
- Отраслевые двуязычные словари.
- Толковые словари.
- Интернет-сайты.
Сноски
1 Уровни В2 и С1 дифференцируются на высокий и низкий. Изучая научный стиль устной и письменной речи на ИЯ, старшие научные сотрудники-соискатели языкового и неязыкового профиля достигают более высокого уровня владения ИЯ в сравнении с их уровнем владения ИЯ при поступлении в ИСНСС. Основные различия: 1) использование большего объема языковых средств, 2) усложненность структурно-содержательной стороны речи; 3) вариативность используемых коммуникативных стратегий и тактик специалистами языкового профиля в сравнении со специалистами неязыкового профиля.
2 Для специалистов языкового профиля.
3 В рабочей программе тематика устной речи расширяется за счет включения профессионально-ориентированных сфер и ситуаций общения.
4 Для специалистов языкового профиля.
5 Языковой материал отбирается и конкретизируется в зависимости от отрасли знаний.
Составители:
Джалалов Д.Д. – профессор кафедры теории и методики преподавания английского языка ТГПУ имени Низами.
Махкамова Г.Т. – доктор педагогических наук, профессор кафедры переводоведения УзГУМЯ.
Саттаров Т.К. – зав. каф. иностранного языка ТГЮИ, доктор педагогических наук, профессор.
Ахмедова Л.Т. – зав. каф. методики преподавания языков УзГУМЯ, доктор педагогических наук.
Дадабаев Х.А. – профессор, доктор филологических наук, зам. председателя экспертной комиссии «Филологические науки».
Ашурова Д.У. – профессор, доктор филологических наук, член экспертной комиссии «Филологические науки».
Рецензенты:
Юсупов У.К. – профессор НУУз., доктор филологических наук.
Умарходжаев М.Э. – профессор АндГУ., доктор филологических наук.
Якубов Д.А. – профессор УзГУМЯ., доктор филологических наук.